The Buried Candelabrum

978-5-7516-0839-2, 978-5-9953-0045-8;
2010
157 стр.
156 грамм

Книга рассказывает удивительную притчу о путешествии меноры из Иерусалима в Рим, из Рима в Карфаген, из Карфагена в Константинополь и о возвращении святыни в Землю обетованную. “Возможно, это самое удивительное странствие по свету, когда-либо совершенное произведением религиозного искусства, и поэтому я вижу в нем символ всего еврейского изгнания”, — писал Цвейг.

 

 

 

 

В наличии

нг ex libris

Стефан Цвейг. Погребенный светильник: Легенда

Книга-легенда австрийского писателя Стефана Цвейга (1881–1942), впервые переведенная на русский прошлогодним лауреатом премии им. Жуковского Эллой Венгеровой, посвящена путешествию иудейского семисвечника – меноры – через Рим, Константинополь, Карфаген назад, в Иерусалим, где его закапывают в землю. «Отныне Богу решать, останется ли светильник сокрытым до конца времен или же народ наконец вернется на родину и светоч восстанет из своей никому не ведомой могилы».

Livejournal.com

Соломон Гешефтер

Вот уж кого-кого, а Цвейга-то на русский перевели давно и целиком, – думал я. Ан нет! Это – первый перевод цвейговой повести-легенды из древнеримскиварварскивизантийских времен. С пафосно-эпическим надрывом, заглушающим настоящие чувства, рассказана история про то, как евреи спасали священную менору из Храма. Надрыв очень мешает читать – просто читать, как книжку. Хочется встать, снять (или надеть – в зависимости от вероисповедания) шапку и так вот, стоя, хорошо поставленным голосом вещать этот перепатетиченный текст. Что, согласитесь, не очень удобно.

Книжное обозрение № 47

Без кода. Автор Оксана Бек

Такие книги очень полезны сегодня, когда историческая проза в классическом, благородном своем варианте практически исчезла в темной утробе развлекательно-отдыхательного чтения и аверченковское «...сняв с высокой волнующейся груди кокошник...» уже как-то и не смешит. Такие книги напоминают, что все может быть по-другому — умно, хорошо и красиво. Если до верхней полочки шкафа, где стоит томик со «Звездными часами человечества», руки в конце рабочего дня недотягиваются, то вот вам новый Цвейг - впервые изданная на русском маленькая историческая повесть «Погребенный светильник». Перевела ее Элла Венгерова, лауреат премии имени Жуковского. Как всегда у Цвейга, здесь и просматривающиеся за малым жанром явные очертания чего-то эпически огромного, и неожиданные, страсти, и меняющий все пламенный монолог в состоянии самозабытья, и, разумеется, путешествия. А путешествия — это ни много ни мало как вечные скитания рассеянного по свету народа израилева и их символ — удивительные странствия похищенного и не раз перепохищавшегося многострадального иерусалимского светильника-меноры. По Цвейгу, след исчезнувшей святыни вовсе не теряется в Иерусалиме, куда ее приказал отвезти византийский император Юстиниан. В Иерусалим отправили не менору, а ее копию, настоящий же светильник... как все-таки приятно читать альтернативную историю про священный артефакт, написанную до появления жанра альтернативной истории и моды на артефакты! Ни кодов, ни матриц, ни конца света, ни зловещих тайных организаций, ни чудовищных мистификаций — только сочные исторические картины, лирические описания природы начала нашей эры и хорошая, грустная философская проза, которая, если подумать, даже и не о евреях, а о людях вообще. Все мы, в конце концов, теряем, ищем, не находим, мучительно анализируем знаки свыше и в извечном стремлении к истине мечемся между Невидимым и земным знаком его.

отзывы

купившие эту книгу также выбрали

Job

300 р

Job

300 р